Para seleccionar las mejores frases de la jerga de Estados Unidos, tuvimos que revisar las formas más comunes de expresión en toda la nación y también los modismos de distintas regiones.
El resultado nos resultó divertido porque implica circunstancias que tienen que ver con la actualidad y con la forma en la que piensan los más jóvenes: sobre todo los miembros de la generación z o centennials.
En otro artículo, dispusimos de las mejores palabras de la jerga. Aquí nos dedicaremos a continuación, a las mejores frases de la jerga de Estados Unidos.
Entendemos que todas las listas tienen un componente subjetivo, así que te invitamos a decirnos cuáles frases faltan para que juntos completemos este artículo con tus comentarios.
Es muy importante que sepas que, si estás aprendiendo inglés con algún curso, esta jerga te servirá para entender cómo están hablando realmente los jóvenes en las calles de Estados Unidos.
Mejores frases de la jerga de Estados Unidos
- Cancel Culture – Se traduce como cultura de la cancelación. Es la costumbre actual de retirar el apoyo a alguien que hizo (o se cree que hizo) algo políticamente incorrecto o cuestionable. Un ejemplo es lo que ocurrió con Johnny Deep cuando fue acusado de violencia doméstica y nadie le dio trabajo. La cultura de la cancelación ocupa nuestro primer lugar porque es objeto de amplio debate en Estados Unidos.
- Fauci Ouchie – Es la forma en que los jóvenes estadounidenses llaman a la vacuna contra el Covid-19.
- Netflix and chill – Se usa para referirse a cuando dos personas se juntan para ver Netflix y tener relaciones sexuales.
- Spill the tea – Literalmente se traduce como derrama el té. Pero es un imperativo que significa que cuentes el chisme o el secreto.
- Spill the beans – Se usa exactamente igual que el anterior.
- Straight the fire – Algo o alguien que está a la moda.
- No cab – Se usa para pedirle a alguien que no mienta o que hable sin mentiras.
- On point – Se usa para decir que un comentario fue acertado y correcto.
- Amped up – Alguien que está lleno de entusiasmo.
- To screw over – Aprovecharse de alguien.
- To nail – Hacer algo de forma sobresaliente.
- A as – Se usa igual que en español: un as. Alguien que es muy bueno en algo.
- Bye, Felicia – Se usa para terminar una conversación. Una despedida con la que dices: eso fue todo.
- Off the chain – Algo o alguien realmente bueno.
- Off the hook – Libre de culpa.
- Tune out – Dejar de prestar atención a alguien.
- In the zone – Hacer algo mejor de lo que uno mismo espera poder hacerlo.
- Open up Pandora’s box – Desatar una serie de problemas.
- Glow up – Brillar.
- I’m baby – Soy inocente.
- All-nighter – Quedarse despierto toda la noche estudiando y a la vez conversando con amigos.
- All-ears – Se usa cuando alguien le presta toda su atención a otra persona.
- You’re telling me! – Lo sé.
- What’s up? – ¿Qué hay de nuevo?
- Take a rain check – Hacer algo después.
- Are you kidding me? – ¿Me estás tomando el pelo?
- Wrap up – Terminar de hacer una cosa.
- Hit the spot – Algo realmente satisfactorio.
- Go dutch – Expresión que se usa para indicar que cada quién pagará su cuenta.
- Hit the road – Dejar algo, irse.
- My bad – Mi culpa.
- Take for granted – Asumir algo.
- Pass the buck – Echarle la culpa a otro.
- Loose cannon – Alguien incontrolable y peligroso.
- Fresh meat – Persona inocente que será el nuevo objetivo de alguien que procura humillar a otros.
- Kiss ass – Ganar la aprobación de alguien adulándole y siéndole servil.
- Suck up – Cumple exactamente la misma función de kiss ass.
- The bomb – Se usa para decir que algo es excelente.
- Ride shotgun – Es decirle a alguien que se suba al asiento delantero de un automóvil.
- Ripp (someone) off – Sobrecargar a alguien.
- Hit the books – Tener que estudiar muy duro.
- Get fired – Ser despedido del trabajo.
- Have a blast – Estar pasándola muy bien.
- Hang out – Estar pasando el tiempo con amigos.
- Party animal – Alguien que siempre está de fiesta.
- Couch potato – Alguien que siempre tiene flojera.
- I’m beat – Estoy cansado.
- Get hitched – Contraer Matrimonio.
- Have a crush – Tengo una atracción por alguien.
- Show up – Hacer una aparición para hacer algo mejor que otros.
Estas 50 frases son apenas una puerta de entrada al mundo de la jerga americana. Luego están las que se usan en cada región, y las que irás aprendiendo en el camino.
Si quieres aprender o mejorar tu inglés en cualquier nivel, ¡escríbenos! En Lingua Language Center tenemos cursos para todas las etapas del aprendizaje: desde la más básica hasta las avanzadas e incluso las especializadas.