+1 (888) 6-LINGUA
Seleccionar página

Si tienes problemas para entender las indicaciones de tu doctor en Florida, Estados Unidos, porque estas te son dadas en inglés y tú hablas en otro idioma, entonces necesitas los servicios de de intérpretes médicos.

Los intérpretes médicos, también conocidos como intérpretes sanitarios, son profesionales que actúan como mediadores entre los pacientes y los médicos cuando estos hablan idiomas distintos.

El intérprete médico debe conocer la terminología médica y ser capaz de transmitirla correctamente. Además, la traducción contextualizada va más allá de las palabras para comprender también el impacto emocional que una situación médica puede tener en la vida de una persona.

Es importante contar con un intérprete médico, especialmente si estás en un país extranjero en el que no se habla tu idioma. En Estados Unidos, por ejemplo, hay muchos latinos que no hablan inglés y que necesitan atención médica.

Si no se cuenta con un intérprete médico, la comunicación entre el médico y el paciente puede ser difícil, lo que puede llevar a malentendidos y errores de diagnóstico.

En cambio, un intérprete médico puede ayudar a garantizar que el paciente reciba la atención médica adecuada y que se minimicen los errores.

Claro que este tipo de intérpretes deben tener ciertas cualidades para poder traducir e interpretar correctamente las indicaciones de los doctores. Algunas de estas cualidades incluyen:

  1. Conocimiento de la terminología médica: Un intérprete médico debe estar familiarizado con la terminología médica para poder transmitirla correctamente. Debe conocer los términos médicos en ambos idiomas y ser capaz de explicarlos de manera clara y precisa.
  2. Habilidad para traducir en tiempo real: Un intérprete médico debe ser capaz de traducir en tiempo real para que la comunicación entre el médico y el paciente sea fluida. Debe ser capaz de escuchar y hablar al mismo tiempo y de transmitir el mensaje de manera clara y precisa.
  3. Conocimiento de la cultura: Un intérprete médico debe estar familiarizado con la cultura del paciente y del médico para poder transmitir el mensaje de manera efectiva. Debe ser capaz de comprender las diferencias culturales y de explicarlas de manera clara y precisa.
  4. Habilidad para mantener la confidencialidad: Un intérprete médico debe ser capaz de mantener la confidencialidad de la información médica del paciente. Debe ser capaz de transmitir la información sin revelar detalles innecesarios.
  5. Habilidad para manejar situaciones difíciles: Un intérprete médico debe ser capaz de manejar situaciones difíciles, como la comunicación de malas noticias o la discusión de temas delicados. Debe ser capaz de transmitir el mensaje de manera clara y precisa sin causar más estrés al paciente.

Dónde conseguir intérpretes médicos en Florida

Lingua Language Center es una academia de idiomas que ofrece servicios de interpretación en diversas áreas, incluida el área médica, gracias a los servicios de intérpretes y traductores que son lingüistas especializados y altamente calificados.

Nuestra academia ofrece estos servicios tanto en el estado de Florida, Estados Unidos, como a nivel internacional a través de nuestra plataforma online.

Los lingüistas que trabajan con nosotros están dispuestos a atender las necesidades de nuestros clientes entendiendo que, en muchos casos, están pasando por situaciones de salud complicadas que necesitan paciencia y disposición.

Escríbenos hoy para que empieces a contar con un intérprete médico de confianza que te explique, en tu propio idioma, todo lo que necesitas saber –según las instrucciones del médico– para restituir tu salud.