+1 (888) 6-LINGUA

Se você tiver problemas para entender as instruções do seu médico na Flórida, EUA, porque elas são dadas em inglês e você fala outro idioma, então você precisa dos serviços de intérpretes médicos.

Os intérpretes médicos, também conhecidos como intérpretes de saúde, são profissionais que atuam como mediadores entre pacientes e médicos quando os pacientes falam idiomas diferentes.

O intérprete médico deve conhecer a terminologia médica e ser capaz de transmiti-la corretamente. Além disso, a tradução contextualizada vai além das palavras para também entender o impacto emocional que uma situação médica pode ter na vida de uma pessoa.

É importante ter um intérprete médico, especialmente se você estiver em um país estrangeiro onde seu idioma não é falado. Nos Estados Unidos, por exemplo, há muitos latinos que não falam inglês e precisam de atendimento médico.

Sem um intérprete médico, a comunicação entre o médico e o paciente pode ser difícil, o que pode levar a mal-entendidos e diagnósticos incorretos.

Em vez disso, um intérprete médico pode ajudar a garantir que o paciente receba atendimento médico adequado e que os erros sejam minimizados.

Obviamente, esses intérpretes devem ter certas qualidades para poder traduzir e interpretar corretamente as instruções dos médicos. Algumas dessas qualidades incluem:

  1. Conhecimento da terminologia médica: Um intérprete médico deve estar familiarizado com a terminologia médica para poder transmiti-la corretamente. Você deve conhecer os termos médicos em ambos os idiomas e ser capaz de explicá-los de forma clara e precisa.
  2. Capacidade de traduzir em tempo real: um intérprete médico deve ser capaz de traduzir em tempo real para garantir uma comunicação tranquila entre o médico e o paciente. Você deve ser capaz de ouvir e falar ao mesmo tempo e transmitir a mensagem de forma clara e precisa.
  3. Consciência cultural: um intérprete médico deve estar familiarizado com a cultura do paciente e do médico para transmitir a mensagem de forma eficaz. Você deve ser capaz de entender as diferenças culturais e explicá-las de forma clara e precisa.
  4. Capacidade de manter a confidencialidade: um intérprete médico deve ser capaz de manter a confidencialidade das informações médicas do paciente. Ele deve ser capaz de transmitir informações sem revelar detalhes desnecessários.
  5. Capacidade de lidar com situações difíceis: um intérprete médico deve ser capaz de lidar com situações difíceis, como comunicar más notícias ou discutir questões delicadas. Ele ou ela deve ser capaz de transmitir a mensagem de forma clara e precisa sem causar mais estresse ao paciente.

Onde conseguir intérpretes médicos na Flórida

A Lingua Language Center é uma academia de idiomas que oferece serviços de interpretação em várias áreas, inclusive na área médica, graças aos serviços de intérpretes e tradutores que são linguistas especializados e altamente qualificados.

Nossa academia oferece esses serviços no estado da Flórida, EUA, e internacionalmente por meio de nossa plataforma on-line.

Os linguistas que trabalham conosco estão dispostos a atender às necessidades de nossos clientes, entendendo que, em muitos casos, eles estão passando por situações complicadas de saúde que exigem paciência e disposição.

Escreva para nós hoje mesmo para começar a ter um intérprete médico de confiança explicando, em seu próprio idioma, tudo o que você precisa saber – de acordo com as instruções do seu médico – para recuperar sua saúde.

Aviso: Este artigo foi traduzido automaticamente e não reflete a qualidade do serviço de tradução do Lingua Language Center.